把酒問(wèn)月翻譯
注釋
⑴題下作者自注:故人賈淳令予問(wèn)之。
⑵丹闕:朱紅色的宮殿。綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。
⑶但見(jiàn):只看到。寧知:怎知。沒(méi)(mò):隱沒(méi)。
⑷白兔搗藥:神話(huà)傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥。西晉傅玄《擬天問(wèn)》:“月中何有,白兔搗藥”。嫦娥:神話(huà)中的月中女神。傳說(shuō)她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙藥,成為仙人,奔入月中。見(jiàn)《淮南子·覽冥訓》。
⑸當歌對酒時(shí):在唱歌飲酒的時(shí)候。 曹操 《短歌行》:“對酒當歌,人生幾何?”金樽:精美的酒具。
白話(huà)譯文
青天上明月高懸起于何時(shí)?我現在停下酒杯且一問(wèn)之。
人追攀明月永遠不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。
皎潔得如鏡飛升照臨宮闕,綠煙散盡發(fā)出清冷的光輝。
只能看見(jiàn)每晚從海上升起,誰(shuí)能知道早晨在云間隱沒(méi)。
月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦哦孤單地住著(zhù)與誰(shuí)為鄰?
現在的人見(jiàn)不到古時(shí)之月,現在的月卻曾經(jīng)照過(guò)古人。
古人與今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
只希望對著(zhù)酒杯放歌之時(shí),月光能長(cháng)久地照在金杯里。
把酒問(wèn)月譯文及注釋
譯文
從什么時(shí)候開(kāi)始,青天有了明月?我今天停下酒杯問(wèn)一問(wèn)。人想攀登明月難啊難,月亮卻老跟著(zhù)人走。
月亮如飛天明鏡每天都照耀紅色宮殿,云霧散盡,月亮皎潔的青輝流滿(mǎn)天空與大地。
每天都看到月亮從海中升起,也看到她每天從云間山后消失。
春去秋來(lái),月亮上的白兔總在那里搗藥,月宮里的嫦娥與誰(shuí)作鄰居。
現在的人有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)古時(shí)的月?但是今天的月亮卻照耀過(guò)古人。
古人和現在的人都像流水一樣,一波接一波的逝去,古人看到的月亮和現在我們看到的月亮卻是沒(méi)有改變的。
其他的咱們不多想,就希望每天喝酒唱歌的時(shí)候,月亮的青輝總映照在金酒杯里。
注釋
題下作者自注:故人賈淳令予問(wèn)之。
丹闕,朱紅色的宮門(mén)。綠煙,指遮蔽月光的濃重的云霧。
但見(jiàn),只看到。寧知,怎知。沒(méi),隱沒(méi)。
白兔搗藥,是古代的神話(huà)傳說(shuō),西晉傅玄《擬天問(wèn)》:“月中何有,白兔搗藥”。嫦娥,傳說(shuō)中后羿的妻子,她偷吃了羿 的仙藥,成為仙人,奔入月中。見(jiàn)《淮南子·覽冥訓》。
當歌對酒時(shí),在唱歌飲酒的時(shí)候。曹操《短歌行》:“對酒當歌,人生幾何?”金樽,精美的酒具。