湘靈歌翻譯
注釋
①湘靈:湘水的女神。
②碧如染:湘水碧得像用顏料染出來(lái)似的。
③脂胭痕:像抹過(guò)胭脂一樣顯出紅色。胭脂:比喻鮮血,水呈紅色,有血流成河的意思,說(shuō)明死難者的眾多和慘烈。
④皎、皓:都是潔白的意思。窺:看。彤:紅色。
⑤高丘:戰國時(shí)楚國的山名。 屈原 在《 離騷 》里用高丘指代楚國。這里用來(lái)指祖國。竦(sǒng)中夜:在夜半感到冷氣逼人。中夜,典出 韋應物 《秋夜》:“朔風(fēng)中夜起”。竦,擔心,害怕。
⑥芳荃(quán):一種香草。自 楚辭 后,詩(shī)人常以它喻君子。此處當喻革命者。無(wú)余春:殘剩的春光。這一句是說(shuō)春天已經(jīng)過(guò)去,芳荃零落無(wú)余。
⑦瑤瑟:精美的瑟,瑟是一種樂(lè )器。這一句是取唐朝 錢(qián)起 《湘靈鼓瑟》“曲終人不見(jiàn),江上數峰青”詩(shī)意。
⑧太平成象:《通鑒·唐紀六十》記載,唐文宗問(wèn)宰相牛僧儒:“天下何時(shí)當太平?”牛僧儒答:“太平無(wú)象。今四夷不至交侵,百姓不至流散,亦謂小康?!币馑际钦f(shuō)所謂太平,并沒(méi)有具體的現象,當時(shí)的那種情況也就算可以了。這里反用這個(gè)典故來(lái)諷刺國民政府粉飾太平。盈:充滿(mǎn)了。秋門(mén):古都洛陽(yáng)的西門(mén)。這里是用來(lái)指國民政府南京。語(yǔ)出 李賀 《自昌谷到洛后門(mén)》;“九月大野白,蒼岑鎖秋門(mén)?!保鳎┰孀ⅲ骸啊堵尻?yáng)故宮紀》云:洛陽(yáng)有宜秋門(mén)千秋門(mén)”。
白話(huà)譯文
從前聽(tīng)人贊美湘江的流水,明凈秀麗有如碧綠的綢緞;
現在欣聞湘江邊紅旗如林,映照得湘水宛如胭脂紅遍;
湘靈聽(tīng)到紅軍勝利的喜訊,拭凈淚水忙上樓梳妝打扮;
滿(mǎn)面春風(fēng)盡情地唱呀跳呀,朝著(zhù)東方的紅霞引頸探看。
國統區里死一樣冷靜沉寂,白色恐怖就像是黑夜漫漫;
革命志士如花木橫遭摧折,早就沒(méi)有了春意只有嚴寒。
祝大捷紅色區城鑼鼓喧天,國統區故作不聞只顧酒酣;
南京小朝廷一片自吹自擂,正把自欺欺人的老調重彈。