詠史·歷覽前賢國與家翻譯
賞析
⑴“歷覽”二句:《 韓非 子·十過(guò)》:“昔者戎王使由余聘于秦,穆公問(wèn)之曰:‘愿聞古之明主得國失國何常以?’由余對曰:‘臣嘗得聞之矣:常以?xún)€得之,以奢失之?!睔v覽,遍覽,逐一地看。奢,享受。
⑵“何須”句:琥珀,松柏樹(shù)脂之化石,有淡黃、褐、紅褐諸種顏色,透明,質(zhì)優(yōu)者可作飾物。以琥珀作枕稱(chēng)琥珀枕。與下句“真珠車(chē)”皆借以喻唐文宗父兄穆宗、敬宗之奢侈?!昂雾殹?,與下文“豈得”言文宗勤儉不奢。
⑶“豈得”句:真珠車(chē),以真珠照乘之車(chē)。真珠,即珍珠?!?史記 ·田敬仲完世家》載:“梁王自夸有十枚徑寸之珠,枚可照車(chē)前后各十二乘?!?/p>
⑷運去:指唐朝國運衰微。青海馬:龍馬,以喻賢臣?!?隋書(shū) ·吐谷渾傳》:“青海中有小山,其俗至冬輒放牝馬于其上,言得龍種。吐谷渾嘗得波斯草馬,放入海,因生驄駒,能日行千里,故時(shí)稱(chēng)青海聰馬?!卑匆喾Q(chēng)青海龍孫。
⑸蜀山蛇:據《蜀王本紀》載:秦獻美女于蜀王,蜀王遣五丁力士迎之。還至梓潼,見(jiàn)一大蛇人山穴中,五丁共引之,山崩,五丁皆化為石。 劉向 《災異封事》:“去佞則如拔山?!贝艘杂骰鹿儇?。
⑹預:與,意指聽(tīng)到。南薰曲:即《南風(fēng)》。相傳舜曾彈五弦琴,歌《南風(fēng)》之詩(shī)而天下大治。其詞曰:“南風(fēng)之燕兮,可以解吾民之慍兮?!?/p>
⑺蒼梧:即湖南省寧遠縣九嶷山,傳為舜埋葬之地。這里借指唐文宗所葬的章陵。翠華:以翠羽為飾之族,皇帝儀仗。舜逝于蒼梧之野,故云“哭”,此以舜比文宗。 司馬相如 《上林賦》:“建翠華之旗,樹(shù)靈籠之鼓?!崩钌谱ⅲ骸按淙A,以翠羽為葆也?!?/p>
白話(huà)譯文
縱覽歷史,凡是賢明的國家,成功源于勤儉,衰敗起于奢華。
為什么非要琥珀才能作枕頭,為什么那鑲有珍珠才是好坐車(chē)?
想要遠行,卻沒(méi)遇見(jiàn)千里馬,力單勢孤,難以拔動(dòng)蜀山猛蛇。
有幾人曾聽(tīng)過(guò)舜帝的南風(fēng)歌?只有在蒼梧對翠華蓋哭泣份兒。