回中牡丹為雨所敗二首其一翻譯
注釋
⑴回中:回中有二,一為汧之回中,在今陜西省隴縣西北;一為安定之回中,在今甘肅固原縣。詩(shī)題所稱(chēng)回中,指后者。牡丹,富貴花,陰歷二、三月開(kāi)。
⑵下苑:指漢代的宜春下苑。唐時(shí)稱(chēng)曲江池。追:回憶。
⑶西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。
⑷水亭:臨水的亭子。
⑸羅薦:絲綢褥子。
⑹殷勤:情意懇切。
⑺“有人”句:此句以花擬人,用美人悵臥遙帷的情狀來(lái)形容牡丹為雨所敗后花事已闌。
⑻章臺:戰國時(shí)秦宮中臺名。
⑼宮腰:語(yǔ)出《 韓非 子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人?!?/p>
白話(huà)譯文
其一
在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。
水邊亭臺幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒(méi)感知。
飛舞的蝴蝶專(zhuān)注采收落花之粉,美人在遠處憂(yōu)愁地臥在帷幕中。
長(cháng)安章臺街里還有其他花朵為伴,暫且問(wèn)您牡丹花如楚宮女的細腰在風(fēng)雨后又減損多少枝?