贈鄔其山翻譯
注釋
鄔其山:即是內山書(shū)店的老板內山完造先生。內山兩字的日文發(fā)音是鄔其亞馬(wuqiyama)。為了適應中國人的名字形式, 魯迅 保留“山”字,將內山寫(xiě)為鄔其山。
廿(niàn)年:二十,廿年,內山于1911年辛亥革命前到中國,至此時(shí),已有二十年。
中華:中國。
闊:闊氣,這里引申為得勢、上臺的意思。
下野:下臺。
南無(wú)阿(ē)彌陀:佛號,是佛教徒經(jīng)常念誦的。當時(shí)下臺的軍閥政客有的還假稱(chēng)吃齋學(xué)佛,這兩句就是指這種情況。又,在江浙人的口頭禪中“南無(wú)阿彌陀佛”又有“謝天謝地”的意思。作者這里語(yǔ)帶雙關(guān)。表現了對當時(shí)國民政府的蔑視和冷嘲。
白話(huà)譯文
你在上海居住了二十年,看透了中國社會(huì )的奇觀(guān)。
政客們失勢裝病不求藥,無(wú)聊時(shí)閉門(mén)讀書(shū)遮場(chǎng)面;
他們一旦闊氣就露原形,殺人如麻依然兇狠陰險;
忽然再度失勢通電下野,阿彌陀佛大家謝天謝地。