所聞·華燈照宴敞豪門(mén)翻譯
注釋
華燈:《 楚辭 》:“華燈錯些?!惫糯窨痰挠形牟实臒?。這里指華貴的燈。敞:敞開(kāi)。豪門(mén):富豪人家的大門(mén),此處代富豪人家的宅第。俗語(yǔ)有“豪門(mén)大戶(hù)”。
嬌女: 左思 《嬌女詩(shī)》:“左家有嬌女,皎皎頗白皙?!边@里指嬌弱的少女。嚴妝:端整的裝扮。玉樽(zūn):玉杯,指豪華的酒席。
情親:指親人。焦土:被戰火焚燒過(guò)的土地。
佯(yáng):假裝。羅襪: 曹植 《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵?!边@里是絲襪的意思。
白話(huà)譯文
深宅大院的豪門(mén)權貴,華燈照耀下酒宴大開(kāi);侍女也只得裝束端整,替闊佬們去遞菜傳杯。
侍女想起焦土下的親人,柔腸寸斷啊多少苦悲;低下頭佯裝整理羅襪,趕忙擦拭去啼哭淚痕。