無(wú)題·禹域多飛將翻譯
注釋
禹城:相傳大禹治水后,把中國分為九州,后來(lái)就有人稱(chēng)中國為禹城。飛將:這里是指國民黨和日軍的空軍。
蝸廬:像蝸牛一樣的房屋。指極簡(jiǎn)陋的住處。逸民:古時(shí)的隱士,這里是指反抗國民黨統治的人民。
潭:深水,潭底影指詩(shī)人自己在水中的倒影。
玄酒:上古時(shí)一種黑色的飲料。頌皇仁:歌頌皇帝的仁德。
白話(huà)譯文
中國多的是“飛將軍”,而破草棚中只剩下死里逃生的窮百姓。
到晚間招來(lái)水潭里自身的影子作伴,拿清水祭頌皇上的仁德。