無(wú)題·一枝清采妥湘靈翻譯
注釋
清采:清雅美麗的花。妥:使……安寧。這里的“妥湘靈”是使湘靈得到安慰的意思。
九畹(wǎn): 屈原 《 離騷 》:“余既遂蘭之九畹兮?!鳖?,古代的一種計算土地面積的單位,一說(shuō)是二十畝,一說(shuō)是三十畝。貞風(fēng):堅貞高潔的品格,古人認為蘭花是具備這種品格的,這里的“九畹貞風(fēng)”就是指蘭花而言。獨醒:《 楚辭 ·逢父》:“眾人皆醉我獨醒?!边@里是生活在國民黨統治區的作者用來(lái)自比。
蕭艾:惡草?!峨x騷》:“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?!庇檬挵瑏?lái)比喻小人,這里指國民黨特務(wù)和投靠國民黨的買(mǎi)辦文人。密:多,此處指小人比較多。
遷客:被放逐的人。作者曾因戰爭及國民黨的迫害屢次遷居,所以在這里自稱(chēng)“遷客”。播芳馨(xīn):傳播芳香,這里是指作革命宣傳。
白話(huà)譯文
一枝清新秀麗的花獻給湘水女神,廣闊蘭園里的芬芳慰藉著(zhù)革命者。
無(wú)可奈何的是終于陷入密密的文網(wǎng),即便成為受迫害到處奔波的人還是要散播宜人的香氣。