別諸弟三首庚子二月·還家未久又離家翻譯
注釋
“日暮”句:1898年, 魯迅 初次離家去南京投考江南水師學(xué)堂時(shí),曾作《戛劍生雜記》,記旅途的心情說(shuō):“行人于斜日將墮之時(shí),暝色逼人,四顧滿(mǎn)目非故鄉之人,細聆滿(mǎn)耳皆異鄉之語(yǔ),一念及家鄉萬(wàn)里,老親弱弟必時(shí)時(shí)相語(yǔ),謂今當至某處矣,此時(shí)真覺(jué)柔腸欲斷,涕不可仰。故予有句云:日暮客愁集,煙深人語(yǔ)喧。皆所身歷,非托諸空言也?!?/p>
斷腸花:即秋海棠?!恫商m雜志》:“昔有婦人懷人不見(jiàn),恒灑淚于北墻之下。后灑處生草,其花甚媚,色如婦面,其葉正綠反紅,秋開(kāi),名曰斷腸花,即今秋海棠也?!边@里借用斷腸花來(lái)比楊柳,使人生出無(wú)限離愁。古人折柳贈別,因把楊柳和離愁連結在一起?!度o黃圖》:“灞橋在長(cháng)安東,跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳贈別?!?/p>
注釋譯文
舊家度假還沒(méi)有多少時(shí)日,又要啟程離開(kāi)老家;當踏上夕陽(yáng)西下的旅程,眷戀的愁緒又在心中萌發(fā)。
盡管一路上春風(fēng)吹拂,一排排的楊柳綻出新芽;但我此時(shí)此刻看到它們,卻幻化成綿延無(wú)盡的相思花。