無(wú)題·血沃中原肥勁草翻譯
注釋
沃:灌溉。中原:黃河流域中部一帶古稱(chēng)中原。此處泛指中國本土。第二次國內革命戰爭時(shí)期,江西中央蘇區、鄂豫皖、洪湖、川陜、閩浙贛等革命根據地均在黃河和長(cháng)江中下游。蔣介石實(shí)行反革命軍事“圍剿”,血染中原大地,故有此句。肥:澆灌滋養。勁草:迎著(zhù)疾風(fēng),堅韌挺立的野草,此喻在蔣介石統治集團反革命摧殘下經(jīng)得住考驗的革命戰士。
春華:即春花。
英雄:此為反語(yǔ),用以諷刺國民政府各派軍閥頭子。多故:多變故。謀夫,指反動(dòng)政客,國民政府第四次代表大會(huì )前夕,蔣、閻、馮大戰剛罷,粵系勢力又逼迫蔣介石下野;其四屆一中全會(huì )召開(kāi)之時(shí),胡漢民因與蔣不合,稱(chēng)病拒不出席:及至孫科上任, 汪精衛 又處處拆臺,稱(chēng)病不去南京,暗中卻與蔣勾結,要趕走孫科。這里充分揭露了國民政府內部矛盾尖銳,分崩離析。
崇陵:指南京紫金山下的中山陵。暮鴉:黃昏時(shí)節的群鴉。孫科登上南京國民黨政府的寶座后,四分五裂的局面不可收拾,蔣汪勾結,又在逼他下臺,弄得他手腳無(wú)措,狼狽不堪。于是,跑到中山陵去哭靈,而國民政府各派的爭吵日益加劇,蕭索混亂,有如黃昏時(shí)節聒噪的群鴉。
白話(huà)譯文
前驅者的血浸透了中原大地,養育著(zhù)新一代戰士挺拔崛起;
嚴寒封鎖了整個(gè)中國,冰雪中卻見(jiàn)明麗的春花綻蕾。
好一個(gè)南京政府正在演戲,官僚政客裝病軍閥頭子下野。
群鴉的晤噪更添凄風(fēng)苦雨,有人跑到中山陵前偷偷哭泣。