浣溪沙·和柳亞子先生續翻譯
注釋
①顏蜀齊王各命前:《戰國策·齊策》上說(shuō):“齊宣王見(jiàn)顏蜀說(shuō):“蜀前”,顏蜀也說(shuō):“王前可以嗎?”齊王有點(diǎn)不高興了,臉顏色都變了,他發(fā)怒道:“是王者貴?還是士者貴呢?”顏蜀說(shuō):“本來(lái)就是士者貴,王者不貴,可不是嗎?”齊王啞然。這里以齊王比喻蔣介石,以顏蜀比喻柳亞子。通句是說(shuō),你蔣介石不肯禮賢下士,反而要柳亞子接受他反革命的那一套,這是一解。還有一解說(shuō),毛主席用這個(gè)典故意在說(shuō)明歷代的執政者無(wú)法處理好與自己屬下知識分子的關(guān)系。有些執政者倚勢怠士,士則恃才傲主。這就是造成“多年矛盾廓無(wú)邊”的現象。
②廓:廣大、擴展。
③前線(xiàn)捷音:指抗美援朝的第一次戰役的勝利。
④妙香山:在朝鮮西北部,海拔1900米。