春,公將如棠觀(guān)魚(yú)者。臧僖伯諫曰:“凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。君將納民于軌物者也。故講事以度軌量,謂之‘軌’;取材以章物采,謂之‘物’。不軌不物,謂之亂政。亂政亟行,所以敗也。故春蒐夏苗秋狝冬狩,皆于農隙以講事也。三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數軍實(shí)。昭文章,明貴賤,辨等列,順少長(cháng),習威儀也。鳥(niǎo)獸之肉不登于俎,皮革齒牙骨角毛羽不登于器,則君不射,古之制也。若夫山林川澤之實(shí),器用之資,皂隸之事,官司之守,非君所及也?!?/span>春天,隱公準備到棠地觀(guān)看漁民捕魚(yú)。臧僖伯進(jìn)諫說(shuō):“凡是物品不能用到講習祭祀軍事等大事上,或者所用材料不能制作禮器和兵器,那么,國君就不要親自去接觸它。國君是把民眾引向社會(huì )規范和行為準則的人。所以,講習大事以法度為準則進(jìn)行衡量,叫做‘軌’,選取材料制作器物以顯示它的文彩,叫做‘物’。事情不合乎軌物,叫做亂政。屢屢亂政,這就是所以敗亡的原因了。所以,春夏秋冬四季的狩獵活動(dòng),都是在農閑時(shí)節進(jìn)行,并(借這個(gè)機會(huì ))講習軍事。每三年演練一次,回國都要對軍隊進(jìn)行休整。并要到宗廟進(jìn)行祭告,宴飲慶賀,清點(diǎn)軍用器物和獵獲物。(在進(jìn)行這些活動(dòng)的時(shí)候,)要(使車(chē)馬服飾旌旗等)文彩鮮艷,貴賤分明,等級井然,少長(cháng)有序:這都是講習大事的威儀啊!鳥(niǎo)獸的肉不能拿來(lái)放到祭祀用的器具里,皮革牙齒骨角和毛羽不能用來(lái)制作軍事器物,這樣的鳥(niǎo)獸,君主就不會(huì )去射它,這是自古以來(lái)的規矩??!至于山林川澤的物產(chǎn),一般器物的材料,這都是仆役們去忙活,有關(guān)官吏按職分去管理的事,而不是君主所應涉足的事?!?/span>
公曰:“吾將略地焉?!彼焱?,陳魚(yú)而觀(guān)之。僖伯稱(chēng)疾不從。隱公說(shuō):“我準備到那里去巡視?!庇谑蔷腿チ耍ㄌ牡兀?,讓漁民把各種漁具都擺出來(lái)捕魚(yú),他在那里觀(guān)賞。僖伯推說(shuō)有病沒(méi)有隨同前往。
書(shū)曰:“公矢魚(yú)于棠?!狈嵌Y也,且言遠地也。 《春秋》上說(shuō):“隱公在棠地陳設漁具?!保ㄟ@是說(shuō)他棠地觀(guān)魚(yú)這一行為)不合禮法啊,并且說(shuō)他去的地方遠離國都。
春天,隱公準備到棠地觀(guān)看漁民捕魚(yú)。臧僖伯進(jìn)諫說(shuō):“凡是物品不能用到講習祭祀軍事等大事上,或者所用材料不能制作禮器和兵器,那么,國君就不要親自去接觸它。國君是把民眾引向社會(huì )規范和行為準則的人。所以,講習大事以法度為準則進(jìn)行衡量,叫做‘軌’,選取材料制作器物以顯示它的文彩,叫做‘物’。事情不合乎軌物,叫做亂政。屢屢亂政,這就是所以敗亡的原因了。所以,春夏秋冬四季的狩獵活動(dòng),都是在農閑時(shí)節進(jìn)行,并(借這個(gè)機會(huì ))講習軍事。每三年演練一次,回國都要對軍隊進(jìn)行休整。并要到宗廟進(jìn)行祭告,宴飲慶賀,清點(diǎn)軍用器物和獵獲物。(在進(jìn)行這些活動(dòng)的時(shí)候,)要(使車(chē)馬服飾旌旗等)文彩鮮艷,貴賤分明,等級井然,少長(cháng)有序:這都是講習大事的威儀啊!鳥(niǎo)獸的肉不能拿來(lái)放到祭祀用的器具里,皮革牙齒骨角和毛羽不能用來(lái)制作軍事器物,這樣的鳥(niǎo)獸,君主就不會(huì )去射它,這是自古以來(lái)的規矩??!至于山林川澤的物產(chǎn),一般器物的材料,這都是仆役們去忙活,有關(guān)官吏按職分去管理的事,而不是君主所應涉足的事?!?隱公說(shuō):“我準備到那里去巡視?!庇谑蔷腿チ耍ㄌ牡兀?,讓漁民把各種漁具都擺出來(lái)捕魚(yú),他在那里觀(guān)賞。僖伯推說(shuō)有病沒(méi)有隨同前往。 《春秋》上說(shuō):“隱公在棠地陳設漁具?!保ㄟ@是說(shuō)他棠地觀(guān)魚(yú)這一行為)不合禮法啊,并且說(shuō)他去的地方遠離國都。
讀罷此文,讀者也許會(huì )提出這樣的問(wèn)題:魯隱公作為一國之君,到棠地看看漁民怎樣捕魚(yú),有什么了不得,也值得這位臧大夫大驚小怪,還要苦口婆心、掰開(kāi)揉碎地講那么多大道理?難道國君連這點(diǎn)自由也沒(méi)有嗎?馬克思主義認為:分析、考察和認識任何一種歷史現象,都必須把該歷史現象放回到產(chǎn)生它的歷史環(huán)境中去。臧僖伯之所以諫阻隱公到棠地觀(guān)魚(yú),是因為隱公這一活動(dòng),不符合那個(gè)時(shí)代一個(gè)國君應該遵循并身體力行的行為規范。不符合,就會(huì )“亂政”;而屢屢“亂政”,就會(huì )導致國家的敗亡。況且,隱公遠離國都,到棠地觀(guān)魚(yú),并非為了體察民情,更不是與民同樂(lè ),而僅僅是他本人的一種游樂(lè )活動(dòng)。也正因為如此,他才不敢對臧僖伯的諫言說(shuō)一個(gè)“不”字,最后不得不以“吾將略地焉”為借口,堅持到那里尋樂(lè )去。這篇諫辭的最大特點(diǎn),是緊緊圍繞著(zhù)一個(gè)“禮”字展開(kāi)勸諫,從觀(guān)點(diǎn)到為闡明觀(guān)點(diǎn)所舉述的諸多理由及作為論據的事物和行為,都沒(méi)有稍稍離開(kāi)這個(gè)“禮”字。也就是說(shuō),沒(méi)有稍稍離開(kāi)制約當時(shí)國君行為的規范和準則。另一個(gè)也很明顯的特點(diǎn)是,勸諫的緣起雖然是“公將如棠觀(guān)魚(yú)”,勸諫的直接目的也是阻止隱公“如棠觀(guān)魚(yú)”,但諫辭中對此事卻不著(zhù)一語(yǔ)。這不單單是婉言法,更重要的是,這種表達法反映出進(jìn)諫者進(jìn)諫的著(zhù)眼點(diǎn),并不在于隱公“如棠觀(guān)魚(yú)”這一具體行為,而是當時(shí)的整個(gè)禮制。如果隱公聽(tīng)了臧僖伯這番諫辭明白了“禮”對他的制約性,“如棠觀(guān)魚(yú)”這種“非禮”的事自然也就不會(huì )發(fā)生了。
臧僖伯諫觀(guān)魚(yú)題解
本文選自《左傳·隱公五年》。這一年(前718年)的春天,魯隱公要到棠地觀(guān)看漁民怎樣捕魚(yú)。魯國大夫臧僖伯從傳統的為君之道出發(fā),認為國君的根本責任是管好國家大事,而且任何舉措都必須合乎“古制”和國君的行為規范,否則就會(huì )“亂政”,而屢屢“亂政”,國家就會(huì )敗亡。正是出于這么一種認識,他從對國君和國家的責任感出發(fā),進(jìn)諫隱公,勸阻他到棠地觀(guān)魚(yú)。