清平調·其二翻譯
譯文
貴妃真是一枝帶露牡丹,艷麗凝香,楚王神女巫山相會(huì ),枉然悲傷斷腸。請問(wèn)漢宮得寵妃嬪,誰(shuí)能和她相像?可愛(ài)無(wú)比的趙飛燕,還得依仗新妝!
注釋
飛燕:趙飛燕,西漢皇后
妝:修飾打扮
清平調·其二背景
這首詩(shī)是李白在長(cháng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀(guān)賞牡丹,因命李白作新樂(lè )章,李白奉旨作了這章。
清平調·其二鑒賞
這一首,寫(xiě)貴妃的受寵幸。首句寫(xiě)花受香露,襯托貴妃君王寵幸;二句寫(xiě)楚王遇神女的虛妄,襯托貴妃之沐實(shí)惠;三、四句寫(xiě)趙飛燕堪稱(chēng)絕代佳人,卻靠新妝專(zhuān)寵,襯托貴妃的天然國色。詩(shī)人用抑揚法,抑神女與飛燕,以揚楊貴妃的花容月貌。