楚水清若空,遙將碧海通。楚水清澈見(jiàn)底似若空無(wú),直與遠處的大海相連。
人分千里外,興在一杯中。你我將遠別于千里之外,興致卻同在眼前的杯酒之中。
谷鳥(niǎo)吟晴日,江猿嘯晚風(fēng)。天晴時(shí)山間的鳥(niǎo)不停地鳴叫,兩岸林中的猿猴卻在晚風(fēng)中哀號。
平生不下淚,于此泣無(wú)窮。我的一生從未流過(guò)淚,現在卻在這里泣涕不止。
楚水清澈見(jiàn)底似若空無(wú),直與遠處的大海相連。 你我將遠別于千里之外,興致卻同在眼前的杯酒之中。 天晴時(shí)山間的鳥(niǎo)不停地鳴叫,兩岸林中的猿猴卻在晚風(fēng)中哀號。 我的一生從未流過(guò)淚,現在卻在這里泣涕不止。
此詩(shī)情調悲切,大概為公元732年(開(kāi)元二十載)李白在江夏(今湖北武昌)與赴交趾(今越南河內)貶所的宋之悌分別時(shí)所作。首聯(lián)“楚水清若空,遙將碧海通”是說(shuō),眼前清澄的江水,遙遙地與碧海相通。楚水,指漢水匯入之后的一段長(cháng)江水。宋之悌的貶所靠近海域,故下句暗示其將往之處。頷聯(lián)“人分千里外,興在一杯中”,與初唐庾抱“悲生萬(wàn)里外,恨起一杯中”(《別蔡參軍》)、盛唐高適“功名萬(wàn)里外,心事一杯中”(《送李侍御赴安西》),語(yǔ)略同而味各異,庾抱句沉,高適句厚,而李白句逸,即所謂貌似而神異也。不可以蹈襲論,亦不可以?xún)?yōu)劣評,蓋詩(shī)人運思或偶然相似而終不能不乖異也。人在千里之外,而情義卻在這淺淺的一杯酒中,酒少,但情義絲毫不輕,下肚的不僅是酒,還有對有人濃濃的友情。李白的詩(shī)句將這些淋漓盡致地表現出來(lái)了。頸聯(lián)上句“谷鳥(niǎo)吟晴日”點(diǎn)出了送別時(shí)的天氣,天氣晴朗,但是作者心里卻一點(diǎn)也高興不起來(lái),美景卻襯出了作者內心的悲涼,這樣更能感動(dòng)讀者。下句“江猿嘯晚風(fēng)”,江猿的啼聲本來(lái)就是很悲涼的,在作者與友人離別的時(shí)刻,聽(tīng)見(jiàn)這聲音,更是斷人腸。作者通過(guò)對景物的表寫(xiě),完美地表達出自己內心對友人的不舍。尾聯(lián)“平生不下淚,于此泣無(wú)窮?!闭媲楸l(fā),陡起陡落,給讀者留下極大的遐想余地。詩(shī)人如此動(dòng)情,可能是出于對宋之悌以垂暮之年遠謫交趾的同情。