高堂粉壁圖蓬瀛,燭前一見(jiàn)滄洲清。在高堂白壁之上,有一幅海上仙山圖。舉燭前觀(guān),但見(jiàn)滄洲清逸,招人欲去。
洪波洶涌山崢嶸,皎若丹丘隔海望赤城。仙山高峻崢嶸,四周洪波洶涌,神山光華匹照,猶如丹丘,遙隔大海,可以直望赤城。
光中乍喜嵐氣滅,謂逢山陰晴后雪。山中崗氣已滅,山光清明一片,好像是山陰晴后之雪景。
回溪碧流寂無(wú)喧,又如秦人月下窺花源。碧溪回流宛轉,卻寂然無(wú)聲,就好像秦人在月下偷看桃花源。
了然不覺(jué)清心魂,只將疊嶂?zhù)Q秋猿。見(jiàn)此圖畫(huà),胸中了然,清人心魄,好像在疊嶂之中聽(tīng)到了秋猿的叫聲。
與君對此歡未歇,放歌行吟達明發(fā)。與君對比,歡賞不已,于是放歌高吟直到天明。
卻顧??蛽P云帆,便欲因之向溟渤。回首看見(jiàn)畫(huà)中的??透邠P云帆,便不禁產(chǎn)生了入海求仙的出世之思。
在高堂白壁之上,有一幅海上仙山圖。舉燭前觀(guān),但見(jiàn)滄洲清逸,招人欲去。 仙山高峻崢嶸,四周洪波洶涌,神山光華匹照,猶如丹丘,遙隔大海,可以直望赤城。 山中崗氣已滅,山光清明一片,好像是山陰晴后之雪景。 碧溪回流宛轉,卻寂然無(wú)聲,就好像秦人在月下偷看桃花源。 見(jiàn)此圖畫(huà),胸中了然,清人心魄,好像在疊嶂之中聽(tīng)到了秋猿的叫聲。 與君對比,歡賞不已,于是放歌高吟直到天明。 回首看見(jiàn)畫(huà)中的??透邠P云帆,便不禁產(chǎn)生了入海求仙的出世之思。
此詩(shī)是寫(xiě)詩(shī)人欣賞壁畫(huà)的過(guò)程與感受。全詩(shī)可分為兩段。首二句點(diǎn)題,寫(xiě)晚上秉燭觀(guān)看壁畫(huà),壁畫(huà)中畫(huà)的是山水。第三句概括山水特征:水,洪波洶涌;山,高峻崢嶸。第四句寫(xiě)詩(shī)人對壁畫(huà)的總體印象:就像處在仙境里隔海遙望赤城山一樣。五六句說(shuō)山水間沒(méi)有霧氣,景物清晰得就像山陰道上雪后初晴那樣美。七八句說(shuō)壁畫(huà)中雖然流水回旋,可是聽(tīng)不到絲毫的湍流聲,幽靜得就像避亂之秦人處在桃花源一樣令人安詳。桃花源本來(lái)幽靜,月下桃花源則更為安靜?!案Q花源”以上八句寫(xiě)觀(guān)壁畫(huà)。最后六句寫(xiě)詩(shī)人觀(guān)畫(huà)后的感受。感受之一,心神清凈。靜極生動(dòng),反而覺(jué)得在壁畫(huà)的層巒疊嶂中有秋猿哀鳴。感受之二,歡。因歡而放歌行吟,直至翌日清晨。感受之三,第二天清晨再觀(guān)畫(huà),看到了??蛽P帆,詩(shī)人于是產(chǎn)生了壯闊的胸懷:直掛云帆濟滄海。詩(shī)人依照主觀(guān)感受和想象所再造出來(lái)的,用以表現整個(gè)畫(huà)面意境的藝術(shù)意象,是這樣迷離,可是細加體味,其暗示性又是那樣豐富,不僅不妨礙反而極大地吸引和調動(dòng)讀者,以其豐富的藝術(shù)聯(lián)想去悉心感受它。雖嫌迷離,終覺(jué)美好。無(wú)怪乎詩(shī)人燭照此景而生仙游之想。不寫(xiě)具象寫(xiě)意象,不從實(shí)處描摹,而從虛處傳神,畫(huà)之所長(cháng),詩(shī)之所短,力避之,畫(huà)之所短,詩(shī)之所長(cháng),力揚之,正是此詩(shī)藝術(shù)上的主要成功之所在。