代贈遠翻譯
注釋
⑴《元和郡縣志》:河北道易州易縣有易水,一名故安河,出縣西寬中谷?!吨芄佟吩唬翰⒅?,其浸灤、易。燕太子丹送荊坷易水之上,即此水也。陶潛詩(shī):“渴飲易水流?!?/p>
⑵曹植詩(shī):“白馬飾金羈,聯(lián)翩西北馳?!?/p>
⑶《廣韻》:“鬃,馬鬣也?!?/p>
⑷謝靈運詩(shī):“鳴鞭適大河?!?/p>
⑸《左傳》:“虔劉我邊睡?!薄稄V韻》:“陲,邊也?!?/p>
⑹燕支山,地處張掖所轄山丹縣城東南方向,綿延在祁連山和龍首山之間,是山丹河與石羊河的分水嶺。
⑺《白帖》:“甄后面白,淚雙垂如玉箸?!眲⑿⑼?shī):“誰(shuí)憐雙玉箸,流面復流襟?!?/p>
⑻武則天《璇璣圖序》:苻堅時(shí),秦州刺史扶風(fēng)竇滔妻蘇氏,名蕙,字若蘭,知識精明,儀容秀麗,然性近于急,頗傷嫉妒。滔拜安南將軍,留鎮襄陽(yáng),不與偕行。蘇悔恨自傷,因織錦為回文,五采相宣,瑩心輝目??v廣八寸,題詩(shī)二百余首,計八百余言,縱橫反覆,皆為文章,才情之妙,超今邁古,名曰《璇璣圖》。讀者不能悉通,蘇氏笑曰:“徘徊宛轉,自為語(yǔ)言,非我家人,莫之能解?!彼彀l(fā)蒼頭赍至襄陽(yáng)。滔覽之,感其妙絕,迎蘇氏于漢南,恩好愈重。
⑼古《有所思》曲:“聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風(fēng)揚其灰?!?/p>
譯文
妻子我原是洛陽(yáng)人,嫁個(gè)瘋癲的丈夫老想去什么邊塞北京。
渴了就在易水河喝河水,歷來(lái)喜歡沖動(dòng)。
胡馬在西北邊塞奔馳,香鬃綠毛迎風(fēng)飄揚。
你鳴鞭催馬而去,希望殺敵立功邊陲。
你離家的時(shí)候還好言好語(yǔ)地說(shuō):我很快就會(huì )回來(lái)的,你騙人!
北京那里美女多,個(gè)個(gè)都是馬上高手。
你也許從此就把我忘記,我們的恩情恩愛(ài)也許就要斷絕。
我的眼淚就像玉色筷子樣流下,金屋坐著(zhù)也是怨恨深深。
無(wú)事的時(shí)候就像漢朝竇滔的妻子蘇惠蘭織回文詩(shī)給你,邊織邊哭邊腸斷。
本來(lái)想把回文詩(shī)寄給你,只怕你這個(gè)呆子不解風(fēng)情。
還不如把它燒成了灰,讓它飄揚在空中,從此蹤跡全無(wú)更省點(diǎn)兒心。