西出蒼龍門(mén),南登白鹿原。西自長(cháng)安蒼龍門(mén)而出,向南而登白鹿原。
欲尋商山皓,猶戀漢原恩。想要追尋商山四皓的足跡,心里依然眷戀漢原的恩德。
水國遠行邁,仙經(jīng)深討論。遠行至南方水鄉澤國,細心探究道經(jīng)的奧妙。
洗心向溪月,清耳敬亭猿。洗盡心中塵念欣賞句溪之月,靜心傾聽(tīng)敬亭山的猿嘯。
筑室在人境,閉門(mén)無(wú)世喧。在塵世間筑室而居,關(guān)閉門(mén)窗就沒(méi)有世間喧鬧的聲音。
多君枉高駕,贈我以微言。多次屈你高駕前來(lái)造訪(fǎng),贈送我精微奧義之言。
交乃意氣合,道因風(fēng)雅存。重意氣則交合,尚風(fēng)雅則道存。
別離有相思,瑤瑟與金樽。離別之后懷有相思之情,我只有醉心歌酒以解離愁。
西自長(cháng)安蒼龍門(mén)而出,向南而登白鹿原。 想要追尋商山四皓的足跡,心里依然眷戀漢原的恩德。 遠行至南方水鄉澤國,細心探究道經(jīng)的奧妙。 洗盡心中塵念欣賞句溪之月,靜心傾聽(tīng)敬亭山的猿嘯。 在塵世間筑室而居,關(guān)閉門(mén)窗就沒(méi)有世間喧鬧的聲音。 多次屈你高駕前來(lái)造訪(fǎng),贈送我精微奧義之言。 重意氣則交合,尚風(fēng)雅則道存。 離別之后懷有相思之情,我只有醉心歌酒以解離愁。
李白的“相思”詩(shī)隱約存在著(zhù)某種界限。藝術(shù)的相思,其抒情內核呈疊加狀態(tài),由詩(shī)人到詩(shī)人,由詩(shī)到詩(shī),詩(shī)味兒漸濃,人生味兒漸淡,甚至可以演化成一種政治相思。古人解之:“此太白被放之后,心不忘君而作?!比绻赃@種眼光去賞詩(shī),“美人如花隔云端”中的“美人”就少了太多綽約風(fēng)姿,一副高高在上的君王面孔令人生畏。還是將之還原為藝術(shù)的相思為好,美人是大眾的美人,相思是普遍的相思。這類(lèi)相思詩(shī),用美麗的詩(shī)歌語(yǔ)言喚醒了潛藏人們心底的“相思”情懷,又何必追問(wèn)為誰(shuí)而寫(xiě)呢?李白的贈、別、寄、送詩(shī)中所出現的大量“相思”,是可以找到表達對象的,在此姑且稱(chēng)為“人生的相思”。這些酬唱贈答類(lèi)詩(shī)歌,世態(tài)人情滲透了詩(shī)歌,人生是詩(shī)歌的內核。詩(shī)人的相思對象不再是虛擬的,而是真實(shí)的存在,這從詩(shī)歌的標題即可看出,透過(guò)《別韋少府》,我們可以很清晰地看到詩(shī)人的真切人生。