古風(fēng)·五鶴西北來(lái)翻譯
注釋
⑴凌太清:經(jīng)過(guò)天空。凌,歷經(jīng)。太清,即天空。
⑵安期:即安期生,仙人名?!?史記 ·封禪書(shū)》中說(shuō),方士李少君自言于海上見(jiàn)過(guò)安期生,給他吃過(guò)大棗,其大如瓜,居海上蓬萊仙山。
⑶“回風(fēng)”句:回風(fēng),回旋之風(fēng)。天聲,巨響。
⑷傾:本意超越,這里指相匹。
作品譯文
五只仙鶴從西北的天邊,盤(pán)旋翱翔而來(lái)。
綠色云彩上騎鶴的仙人自報家名:吾乃安期生。
四個(gè)白玉般靚麗的小童,雙雙吹著(zhù)紫色的鸞笙。
突然間仙人消失,只有回旋的風(fēng)留下了絲絲天籟之聲。
我待追問(wèn)幾句,他們已如流星,無(wú)影無(wú)蹤。
我真想得到仙草靈藥,人與天共老。