古風(fēng)·鄭客西入關(guān)翻譯
注釋
⑴鄭客:一作“鄭容”?!端焉裼洝肪硭模呵厥蓟嗜?,使者鄭容從關(guān)東來(lái),將入函關(guān),西至華陰,望見(jiàn)素車(chē)白馬,從華山上下,疑其非人。道住,止而觀(guān)之。遂至,問(wèn)鄭容曰:“安之?”鄭容曰“之咸陽(yáng)?!避?chē)上人曰:“吾華山使也,愿托一牘書(shū),致鎬池君所。子之咸陽(yáng),道過(guò)鎬池,見(jiàn)一大梓,有文石,取款(敲擊)梓,當有應者,即以書(shū)與之?!比萑缙溲?,以石款梓,果有人來(lái)取書(shū),云“明年祖龍死”。
⑵鎬池君:云水之神。
⑶祖龍:謂秦始皇。祖,始也。龍,人君也。
⑷吾屬:我等,我們。
⑸桃花源:晉人 陶淵明 作《桃花源記》:有一武陵漁夫,偶進(jìn)一山洞,過(guò)山洞口之后,便見(jiàn)一處地方。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。此地人過(guò)著(zhù)和平的耕織生活,自云是先世避秦難,率韋妻子邑人來(lái)此絕境,不復出。遂與外人隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論 魏晉 。
白話(huà)譯文
鄭客西入函谷關(guān),一路上馬不停蹄。在平川路上遇到一個(gè)駕著(zhù)素車(chē)白馬自稱(chēng)是華山君的人。讓他捎一塊玉璧給搞池君。來(lái)取書(shū)的人告訴他說(shuō),明年祖龍死。聽(tīng)此消息,秦人便互相轉告說(shuō),我們避難去吧。他們自從去了桃花源之后,便與外人千載相隔。不通消息。