對酒憶賀監·狂客歸四明翻譯
注釋
⑻山陰:今浙江紹興, 賀知章 的故鄉。
⑼鏡湖:在今浙江紹興會(huì )稽山北麓?!短茣?shū)》:賀知章,天寶初病,夢(mèng)游帝居,數日寤,乃請為道士,還鄉里,詔許之。以宅為千秋觀(guān)而居,又求周宮湖數頃為放生池,有詔賜鏡湖剡川一曲。既行,帝賜詩(shī),皇太子百官餞送。擢其子曾子為會(huì )稽郡司馬,賜緋魚(yú),使侍養。幼子亦聽(tīng)為道士。卒年八十六。
⑽沼:池塘,這里指鏡湖。
⑾故宅:據王琦《李太白全集》注引《會(huì )稽志》。唐賀秘監故宅在會(huì )稽縣東北三里,遺址今已不存。施宿《會(huì )稽志》:唐賀秘監宅,在會(huì )稽縣東北三里八十步,今天長(cháng)觀(guān)是。
譯文
狂客賀先生回到四明,首先受到山陰道士的歡迎。
御賜一池鏡湖水,為您游賞在山光水色之中。
人已逝去僅余故居在,鏡湖里空有朵朵荷花生。
看到這些就使人感到人生渺茫如一場(chǎng)大夢(mèng),使我凄然傷情。