噫吁嚱,危乎高哉!唉呀呀!多么高峻偉岸!
蜀道之難,難于上青天!蜀道難以攀越,簡(jiǎn)直難于上青天。
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然!傳說(shuō)中蠶叢和魚(yú)鳧建立了蜀國,開(kāi)國的年代實(shí)在久遠無(wú)法詳談。
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。西邊太白山高峻無(wú)路只有飛鳥(niǎo)可以飛過(guò)此山,直到蜀國的峨眉山巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。山崩地裂,埋葬了五位開(kāi)山英雄壯士,這樣以后高險的山路和棧道才相互勾連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。蜀中上有擋住太陽(yáng)神六龍車(chē)的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。
黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀緣)善于高飛的黃鶴尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著(zhù)山巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(cháng)嘆。屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,緊張得透不過(guò)氣來(lái),用手撫胸驚恐不已徒長(cháng)吁短嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。好朋友呵請問(wèn)你西游何時(shí)回還?這蜀道的峭巖險道實(shí)在難以登攀!
但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木,雄飛雌從繞林間。只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫,雄雌相隨飛翔在茂密樹(shù)叢之間。
又聞子規啼夜月,愁空山。月夜又聽(tīng)到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無(wú)窮盡!
蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!蜀道難以攀越,簡(jiǎn)直難于上青天,使人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬(wàn)壑雷。漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著(zhù),飛流撞擊著(zhù)巨石在山谷中滾動(dòng)像萬(wàn)壑?zhù)Q雷一般。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來(lái)哉!(也如此 一作:也若此)這樣危險的地方,唉呀呀你這個(gè)遠方而來(lái)的客人,為什么非要來(lái)這里不可呀?
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。劍閣所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬(wàn)馬難攻占。
所守或匪親,化為狼與豺。駐守的官員倘若不是可信賴(lài)的人,難免要變?yōu)椴蚶蔷?,據險作亂。
朝避猛虎,夕避長(cháng)蛇;磨牙吮血,殺人如麻。每日每夜都要躲避猛虎和長(cháng)蛇,它們磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè ),不如早還家。錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè )的所在;如此險惡還不如早早地把家還。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長(cháng)咨嗟! 蜀道難以攀越呵簡(jiǎn)直難于上青天,側身西望令人不免感慨與長(cháng)嘆!
唉呀呀!多么高峻偉岸! 蜀道難以攀越,簡(jiǎn)直難于上青天。 傳說(shuō)中蠶叢和魚(yú)鳧建立了蜀國,開(kāi)國的年代實(shí)在久遠無(wú)法詳談。 從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。 西邊太白山高峻無(wú)路只有飛鳥(niǎo)可以飛過(guò)此山,直到蜀國的峨眉山巔。 山崩地裂,埋葬了五位開(kāi)山英雄壯士,這樣以后高險的山路和棧道才相互勾連。 蜀中上有擋住太陽(yáng)神六龍車(chē)的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。 善于高飛的黃鶴尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。 青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著(zhù)山巒。 屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,緊張得透不過(guò)氣來(lái),用手撫胸驚恐不已徒長(cháng)吁短嘆。 好朋友呵請問(wèn)你西游何時(shí)回還?這蜀道的峭巖險道實(shí)在難以登攀! 只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫,雄雌相隨飛翔在茂密樹(shù)叢之間。 月夜又聽(tīng)到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無(wú)窮盡! 蜀道難以攀越,簡(jiǎn)直難于上青天,使人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變? 山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。 漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著(zhù),飛流撞擊著(zhù)巨石在山谷中滾動(dòng)像萬(wàn)壑?zhù)Q雷一般。 這樣危險的地方,唉呀呀你這個(gè)遠方而來(lái)的客人,為什么非要來(lái)這里不可呀? 劍閣所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬(wàn)馬難攻占。 駐守的官員倘若不是可信賴(lài)的人,難免要變?yōu)椴蚶蔷?,據險作亂。 每日每夜都要躲避猛虎和長(cháng)蛇,它們磨牙吮血,殺人如麻。 錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè )的所在;如此險惡還不如早早地把家還。 蜀道難以攀越呵簡(jiǎn)直難于上青天,側身西望令人不免感慨與長(cháng)嘆!
詩(shī)人以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢。借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。?第一段、從開(kāi)頭到“相鉤連”,用了四韻,為全詩(shī)定下豪放的基調,并用五丁開(kāi)山的神話(huà),點(diǎn)染了神奇色彩。李白運用這個(gè)神話(huà)的母題,寫(xiě)了第五韻二句:“地崩山摧壯士死”,也可以說(shuō)是指五丁力士,也可以說(shuō)是指成千累萬(wàn)為開(kāi)山辟路而犧牲的勞動(dòng)人民。他們死了,然后從秦入蜀才有山路和棧道連接起來(lái)。第一段詩(shī)到此為止,用四韻八句敘述了蜀道的起源。第二段、共享九個(gè)韻,描寫(xiě)天梯石棧的蜀道?!傲埢厝铡币彩且粋€(gè)神話(huà)故事,據說(shuō)太陽(yáng)之神羲和駕著(zhù)六條龍每天早晨從扶桑西馳,直到若木?!吧嫌辛埢厝罩邩恕?,這一句就是說(shuō):上面有連太陽(yáng)都過(guò)不去的高峰?!案邩恕笔歉吲e、高聳之意,但作名詞用,因而可以解作高峰。這是后代人誤讀李白詩(shī),或有意附會(huì ),硬把一座山名為高標。原詩(shī)以“高標”和“回川”對舉,可知決不是專(zhuān)名。以下一大段又形容蜀山之高且險。黃鶴都飛不過(guò),猿猴也怕攀緣之苦。青泥嶺,在陜西略陽(yáng)縣,是由秦入蜀的必經(jīng)之路。這條山路百步九曲,在山巖上紆回盤(pán)繞,行旅極為艱苦。蜀地屬于參宿的分野,秦地屬于井宿的分野。在高險的山路上,從秦入蜀,就好似仰面朝天,屏住呼吸,摸著(zhù)星辰前進(jìn)。在這樣艱難困苦的旅程中,行人都手按著(zhù)胸膛,為此而長(cháng)嘆。以上是第二段的前半,四韻八句,一氣貫注,渲染了蜀道之難?!皢?wèn)君西游何時(shí)還”,這就透露了贈行的主題。作者不像作一般送行詩(shī)那樣,講些臨別的話(huà),而在描寫(xiě)蜀道艱難中間,插入一句“你什么時(shí)候才能回來(lái)呀?”由此反映了來(lái)去都不容易。這一句本身也成為蜀道難的描寫(xiě)部分了?!拔吠編f巖”以下四韻七句,仍然緊接著(zhù)上文四韻寫(xiě)下去,不過(guò)改變了描寫(xiě)的對象?,F在不寫(xiě)山高路險,而寫(xiě)山中的禽鳥(niǎo)了。是說(shuō)這許多不可攀登的崢嶸的山巖,真是旅人怕走的道路(畏途)。在這一路上,你能見(jiàn)到的只是古樹(shù)上悲鳴的鳥(niǎo),雌的跟著(zhù)雄的在幽林中飛繞。還有蜀地著(zhù)名的子規鳥(niǎo),常在月下悲鳴。以下還有一韻二句,是第二段的結束語(yǔ)。先重復一句“蜀道之難難于上青天”,接著(zhù)說(shuō):使人聽(tīng)了這些情況,會(huì )驚駭得變了臉色?!暗蛑祛仭痹谶@里只能講作因驚駭而“色變”的意思,雖然在別處應當講作“衰老”。第三段、韻法與章法似乎有點(diǎn)參差,依韻法來(lái)寫(xiě),分為三段。但如果從思想內容的結構來(lái)看,實(shí)在只能說(shuō)是兩段。從“連峰去天不盈尺”到“胡為乎來(lái)哉”是一段,即全詩(shī)的。從“劍閣崢嶸而崔嵬”到末句是又一段,即全詩(shī)的第四段,第三段前四句仍是描寫(xiě)蜀道山水之險,但作者分用兩個(gè)韻。這一段前二句形容高山絕壁上有倒掛的枯松,下二句形容山泉奔瀑,沖擊崖石的猛勢,如萬(wàn)壑雷聲。最后結束一句“其險也如此”。在山水形勢方面的蜀道之險,到此結束。此下就又接一個(gè)問(wèn)句:你這個(gè)遠路客人為什么到這里來(lái)呢?這又是出人意外的句子。第四段、忽然講到蜀地的軍事形勢,“一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)”,易于固守,難于攻入。像這樣的地方,如果沒(méi)有親信可靠的人去鎮守,就非常危險了。李白描寫(xiě)蜀道之難行,聯(lián)系到蜀地形勢所具有的政治意義,事實(shí)上已越出了樂(lè )府舊題“蜀道難”的范圍。巴蜀物產(chǎn)富饒,對三秦的經(jīng)濟供應,甚為重要。這一段詩(shī)反映了初唐以來(lái),蜀地因所守非親,屢次引起吐蕃、南蠻的入侵,導致生靈涂炭的戰爭,使三秦震動(dòng)。這一段詩(shī),在李白是順便提到,作為描寫(xiě)蜀道難的一部分。這幾句詩(shī),確是破壞了全詩(shī)的統一性,寫(xiě)在贈友人入蜀的詩(shī)中,實(shí)在使人有主題兩歧之感。詩(shī)人感情之流露:蜀中勢力盤(pán)根錯節,險要的地勢更成為滋生割據野心的土壤,李白害怕友人誤入是非之地,命喪宵小之手,故有“一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)”“錦城雖云樂(lè ),不如早還家”之語(yǔ)。關(guān)于此篇,前人有種種寓意之說(shuō),斷定是專(zhuān)為某人某事而作的。明人胡震亨、顧炎武認為,李白“自為蜀詠”,“別無(wú)寓意”。今人有謂此詩(shī)表面寫(xiě)蜀道艱險,實(shí)則寫(xiě)仕途坎坷,反映了詩(shī)人在長(cháng)期漫游中屢逢躓礙的生活經(jīng)歷和懷才不遇的憤懣,迄無(wú)定論。?