悼丁君翻譯
注釋
丁君:即丁玲(1904-1986),原姓蔣,名煒,字冰之,筆名丁玲,湖南臨澧人,著(zhù)名現當代女作家。
如磐(pán):磐,大石頭。如磐,沉重的樣。重(chóng)樓:重,重疊,層疊。重樓,層樓,高樓。
剪柳春風(fēng):語(yǔ)出唐朝詩(shī)人 賀知章 的《詠柳》詩(shī):“誰(shuí)知細葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀?!睂В阂龑?。九秋:指秋季九十天,意為肅殺。
瑤瑟(sè):瑟,古弦樂(lè )器?,幧?,亦稱(chēng)錦瑟,用珠玉裝飾的瑟。凝塵:塵封。清怨絕:唐· 韋莊 《章臺夜思》:“清瑟怨遙夜,繞弦風(fēng)雨哀?!奔辞迤喟г沟那{絕斷。
高丘:指文壇。
白話(huà)譯文
黑夜像磐石一樣壓著(zhù)層層高樓,吹拂柳枝的春風(fēng)卻引來(lái)肅殺的秋天。
琴上積塵而清麗幽怨的曲調斷絕了,可惜不再有女作家來(lái)光耀文壇。