江上賞析
王安石晚年寓居金陵鐘山,“誦詩(shī)說(shuō)佛”(蘇軾語(yǔ)),追求心境的寧靜。與此相適應,他的創(chuàng )作中出現了大量雅麗工致的絕句,在這種凝煉輕巧的形式中,他表達了自己蕭散恬淡的心緒,這首小詩(shī)就是這樣的例子。
詩(shī)寫(xiě)泛舟江上所見(jiàn)的景物。寫(xiě)了秋陰,寫(xiě)了云、雨,寫(xiě)了青山和遠處影影綽綽的風(fēng)帆,都是很開(kāi)闊、很宏大的物象,然而整首詩(shī)造成的藝術(shù)境界卻不是雄健豪邁,而是空明幽淡,其關(guān)鍵便在一個(gè)遠字。詩(shī)人攝取了各種遠景來(lái)構成他的畫(huà)面,“江北秋陰一半開(kāi)”一句,雨過(guò)天晴,陰云半開(kāi),一抹藍天已帶上了晚霞的輝光,給人一種悠遠的感受?!巴碓坪陞s低徊”一句,將黃昏時(shí)的云霞寫(xiě)活了?!暗突病北緛?lái)指人的徘徊沉思,這里卻用來(lái)表現含雨的暮云低垂而緩慢地移動(dòng),情趣橫主,靜中有動(dòng)。詩(shī)人在這兩句中勾勒了一幅秋江暮云圖。它頗有米家山水的朦朧含蓄之美,畫(huà)面并不是明快清晰的,而好象是有意追求一種半明半暗,神光離合的境界:陰沉的秋空不是全部開(kāi)朗而是“半開(kāi)”,可見(jiàn)光線(xiàn)并不太亮;向晚的云霞也不璀燦明艷,而帶著(zhù)雨意,它不是暴風(fēng)雨之前翻滾的黑云,卻是低徊容與,悠然靜穆。所以幽遠淡雅便成了這幅畫(huà)面的基調。
三、四兩句從云轉到江邊的青山,山是糾結盤(pán)曲的,像是要擋住詩(shī)人前行的去路,然而遠處忽隱忽現的點(diǎn)點(diǎn)帆影,正告訴詩(shī)人前途遙遠,道路無(wú)窮。這兩句寫(xiě)江行的待殊感受,不僅有景,而且景中有人,景中有意,蘊深邃的哲理于尋常景物之中,啟人遐思,耐人尋味。后來(lái)陸游的“山窮水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村”,正是由此生發(fā)出來(lái)的名句。這里青山的回環(huán)曲折,帆影的時(shí)隱時(shí)現,也都構成了淡遠的畫(huà)面,與上面兩句渾然一體,融匯無(wú)間。此詩(shī)的深層意義不是屈從陰暗,而是反抗陰暗。反抗陰暗,便能開(kāi)通千帆競渡的視境,這就是詩(shī)人借山光水色的變化所體驗到的某種人生哲學(xué)、或政治哲學(xué)。因此,此詩(shī)是以富有辨證法的思理取勝。
蘇軾評王維的詩(shī)畫(huà),有“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的講法,把詩(shī)境與畫(huà)意結合在一起談。詩(shī)與畫(huà)的緊密結合,在唐朝的山水詩(shī)、畫(huà)中得到完美的結合。王維、孟浩然等人的山水田園詩(shī),都帶有畫(huà)的氣質(zhì)與風(fēng)韻。唐人的山水詩(shī)畫(huà)重點(diǎn)突出自然的美。宋人的山水畫(huà)強調質(zhì),通過(guò)時(shí)序節令和布局,表現真實(shí)的生活,山水詩(shī)也提倡清新蘊藉,要求把真情實(shí)感通過(guò)客觀(guān)描寫(xiě)表達出來(lái)。王安石的山水詩(shī),就很好地把握了這一點(diǎn)。這首寫(xiě)江行的詩(shī),在灰暗的底色上布置了一幕開(kāi)闊的畫(huà)圖,輔以幽深的筆調,與米芾山水畫(huà)筆法相吻合,表現一種含蓄朦朧的美。同時(shí),詩(shī)人又經(jīng)過(guò)對景物的描寫(xiě),表示出對路途遙遠、風(fēng)云變幻的惆悵,把主觀(guān)思想加入了山水詩(shī)中,豐富了詩(shī)的主題。
江上翻譯
譯文
大江北面,秋天濃重的云幕一半已被秋風(fēng)撕開(kāi);雨后的烏云,沉重地、緩慢地在斜陽(yáng)中移動(dòng)徘徊。
遠處,重重疊疊的青山似乎阻住了江水的去路,船轉了個(gè)彎,眼前又見(jiàn)到無(wú)盡的江水,江上成片的白帆正漸漸逼近過(guò)來(lái)。
注釋
晚云:一作“曉云”。低徊:這里指濃厚的烏云緩慢移動(dòng)?;?,一作“回”。
繚繞:回環(huán)旋轉。
隱映:隱隱地顯現出。